看新闻学英语:纽约餐车摊贩也用推特

Daniel Chen, David Lee
font print 人气: 12
【字号】    
   标签: tags:

New York Food Vendors Learn to Twitter
纽约餐车摊贩学会用推特

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻:
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_na/2010-03-20/414980947332.html
【新闻关键字】
1. vendor: n. 摊贩
2. twitter: n. 推特 (微网志; 一种免费的网路社群工具)
3. open for business: ph. 开张
4. licensed: adj. 得到正式许可的
5. tend to: ph. 倾向
6. adjustment :n. 调整
7. immediacy: n. 即时性

STORY:
As soon as Kim Ima, finds a parking spot for her Treats Truck in New York City, she tweets her approximately 3,000 Twitter followers to let them know she’s open for business.
金伊玛在纽约市一找到了停放它黄柏餐车的地方,便开始利用推特,让约3,000名推特订户知道她开始营业了。

[Kim Ima, Treats Truck Owner]:
“Twitter is amazing because you can tell people right away, ‘Got here 15 minutes early,’ then they know, hey the Treats Truck is there, or, you can communicate with people and you know that they’ve signed up to follow you.”
[金伊玛,黄柏餐车主]:
“推特真是棒极了,因为你可以立刻用它告诉大家,你提早十五分钟到了,所以大家就会知道黄柏餐车已经来了。或者,你也可以用它和顾客沟通,然后你会知道他们订阅了你的推特。”

There are about 3,000 licensed food vending trucks in New York City, according to the Street Vendor Project.
根据街头摊贩计划的报告,纽约市大约有3000辆有执照的餐车摊贩。

Most food trucks tend to stay at one location, but Ima’s Treats Truck is in a different spot every day.
大部分的餐车都倾向待在相同的一个地点,但是伊玛的黄柏餐车每天都在不同地点出现。

One of the advantages of using Twitter is that Ima can let customers know about any last-minute adjustments.
使用推特的其中一个好处,是让伊玛可以在任何时刻,让她的顾客知道她最新调整的状况。

[Kim Ima, Treats Truck Owner]:
“It’s New York City, so, so, it’s always an adventure so it’s good to have a way to communicate with people.”
[金伊玛,黄柏餐车主]:
“这里是纽约市,在这里就像是在探险一样。所以,有个方法可以和人们沟通,是很棒的一件事。”

Customers also appreciate the immediacy of the twittering vendors.
顾客对于摊贩使用推特带来的即时性,也感到很高兴。

[Jason Haft, Food Truck Customer and Twitter User]:
“It’s good, so, I want to know where they’re at and if it’s going to be a long time.”
[杰森海夫特,餐车顾客以及推特使用者]:
“这样很棒,它可以让我知道餐车现在在哪,以及估算我走过去要花多少时间。”

【新闻关键字】
1. rickshaw: n. 人力车; 黄包车
2. dumpling :n. 饺子
3. keep in touch with: ph. 与…保持联系
4. super-duper :adj. 超级; 极度
5. estimate: v. 评价

[EJ Cory, Food Truck Customer and Twitter User]:
“Especially for someone like Kim with St. Patrick’s day Parade on Wednesday, she wasn’t sure if she was going to park here. So with Twitter she was able to provide location updates and we knew where to find her.”
[EJ柯瑞,餐车顾客以及推特使用者]:
“特别是像金伊玛这样的,如果遇到礼拜三圣派翠克游行,她不晓得她是否能够在这里设摊。所以,使用推特她就可以向大家更新她的位置讯息,我们也可以知道要去哪里才找的到她。”

[Madeline Caulfield, Food Truck Customer and Twitter User]:
“It’s instant you know, they can tweet exactly where they are exactly when they’re there and then I can go on my phone or whatever and I can check and make sure that they’re where I expect them to be.”
[玛德琳,餐车顾客以及推特使用者]:
“你知道的,它很即时,当他们到了那里,他们可以很精确地推特他们的具体位置,然后我可以继续讲我的电话或做其它事情,然后再回头来确认他们是不是在我预期中他们会出现的地方。”

Kenny Lao parks his Rickshaw Dumpling truck next to the Treats Truck most Friday’s. He has been tweeting since his truck first hit the streets for business and says Twitter is an ideal tool to keep in touch with his 5,000 followers.
廖肯尼在大部分礼拜五时,会把它的人力饺子餐车停在黄柏餐车旁边。他从上街推餐车做生意开始,就开始用推特了。推特是一个让他和他的五千名推特订阅者保持联络的理想工具。

[Kenny Lao, Co-owner, Rickshaw Dumpling Truck]:
“People really depend on us to be at certain locations on every day of the week and they get super-duper excited for dumpling day and this is the best way for us to tell them, ‘Hey, we’re caught in traffic, we’re on our way up,’ or ‘Hey we’re parked, get ready,’ or ‘Here’s the special for the day.'”
[廖肯尼,合伙人,人力饺子餐车]:
“人们真的很需要我们每一周的每一天,出现在特定的位置。而且他们每到我卖饺子的日子就会变的超级兴奋。所以推特成为了我们与他们对话的最佳管道:‘嘿,我们在路上了,但被交通卡住了’,‘我们停好车了,准备开始卖喽!’,或是‘这是今天的特别餐点!’。”

It is estimated that food vendors have been a feature of New York City’s streets since the end of the 17th century.
据推估,自17世纪末以来,小吃摊就一直是纽约市街头的一项特色。
@*
(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论