看新闻学英语:中国罕见红色月全蚀

David Lee
font print 人气: 1
【字号】    
   标签: tags:

Rare Total Lunar Eclipse Turns Moon Red in China
中国罕见红色月全蚀


本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻

【新闻关键字】
1. amateur :adj. [ˋæmə͵tʃʊr] 业余的
2. astronomer :n. [əˋstrɑnəmɚ] 天文学家
3. atmosphere :n. [ˋætməs͵fɪr] 大气层
4. scattered :adj. [ˋskætɚd] 散乱的
5. seize :v. [siz] 抓住
6. setting sun :n.phr. 落日
7. thundershower :n. [ˋθʌndɚ͵ʃaʊɚ] 雷阵雨
8. telescope: n. [ˋtɛlə͵skop] 望远镜

Many amateur astronomers in China witnessed the “red moon” at dawn on Thursday. It’s the longest-running and the maximum eclipse. The moon looked red because while the sunlight reflected by the moon entered the earth’s atmosphere, the blue light scattered backward from the sunlight looks red when seen from the earth.
许多业余的中国天文学家,周四黎明时目睹了“红月亮”。这是最长的、最大的月蚀。月亮看起来是红色的,是因为当被月亮反射的太阳光,进入地球大气层,来自太阳光的蓝光向后散射,当从地球看时,月球看起来就像是红色。

In Pu’er, Yunnan Province, many amateur astronomers came to the best place for the moon observation in advance with cameras, large and small. The moon didn’t come out until 2:50 a.m. Thursday.
在云南省普洱,许多业余天文学家带着大大小小的照相机,预先进入观察月球的最佳位置,直到周四凌晨2:50月亮才出现。

At about 3:20 a.m., the moon became completely red as if it was shy and then quickly hid itself in the clouds. Amateur astronomers seized the chance to have a date with this rare red moon.
大约凌晨3:20,月亮变成完全是红色,好像很害羞的样子,然后很快藏在云端里。业余天文学家逮住机会,与罕见的红月亮约会。

“It’s quite rewarding tonight. I saw a different moon which looked like a setting sun.”
“今晚真是很有收获,我看到一个不同的月亮,看起来就像是落日。”

In Shijiazhuang, amateur astronomers were worried that they couldn’t see the red moon due to a thundershower before the eclipse. However, at 2:22 a.m., the eclipse appeared as expected.
在石家庄,业余天文家担心,在月蚀前因为有雷阵雨,他们可能无法看到红月亮。然而,在凌晨2:22,月蚀如预期出现了!

In Urumqi, students saw the rare red moon through an astronomical telescope on the rooftop of the school building with the help of their teacher.
在乌鲁木齐,学生们在老师的协助下,在校舍的屋顶上透过天文望远镜,看到罕见的红月亮。
@*

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论