流行美語 第273課

font print 人氣: 5
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元6月12日訊】

(MP3下載)

Larry昨天完晚上跟同事聚會,喝多了。李華今天要學兩個常用語,hangover和tipsy.

LL: Ugh. I feel terrible today, Li Hua. I have such a bad hangover from the drinking I did last night.

LH: Larry, 什麼是hangover?你昨天不是跟同事聚會嗎?

LL: A hangover is the way you feel after you have had too much alcohol to drink at a party. Right now I have a head ache, my stomach hurts, and I’m very tired.

LH: 哦,hangover就是中文裡說的「宿醉」。頭痛、噁心、還有四肢乏力都是宿醉的症狀,是前一天晚上喝酒的後遺症。

LL: Except that a hangover isn’t as fun as the drinking I did the night before. Oooh. My head really hurts.

LH: Larry,你經常會有hangover嗎?

LL: No, I don’t, Li Hua. I really don’t drink alcohol that much.

LH: 那昨天是什麼重要的日子嗎?

LL: My office was holding a party to celebrate the completion of a project. I lost track of how much I was drinking, and now I’m hung over.

LH: Larry,有沒有什麼辦法能讓你舒服一些嗎?

LL: Well, to help myself feel better, the first things I did when I got up this morning were to take some aspirin and eat a simple breakfast.

LH: 啊,你這麼不舒服,居然還能吃得下東西?

LL: Well, it is true that since I am hung over, I don’t have much of an appetite – but I did eat a plain piece of toast.

LH: 我覺得你今天應該好好在家裏休息。

LL: Yeah, I plan to get lots of rest today. Fortunately, it is the weekend, and I have two days to recover from my hangover.

LH: 我聽朋友說,一邊喝酒,一邊吃東西喝水,就能避免宿醉。

LL: Really, Li Hua? I’ll have to try that the next time I’m drinking a lot at a party. I’d do anything to avoid getting another hangover.

LH: 其實啊,要想避免宿醉,最好的辦法就是不喝酒。

LL: Of course, Li Hua, but how much fun would that be?

******

LL: So, Li Hua, I’ve never seen you drink very much, but I remember at my New Year’s Eve party last year you got a little tipsy.

LH: Tipsy? 你是說我上次有點兒醉醺醺的嗎?

LL: Yes, tipsy is the feeling you have when you have had a little to drink, but you haven’t yet had too much to drink. You feel relaxed, laugh a lot, and may do things that are a little silly.

LH: 我記得,去年元旦聚會,我確實有點兒喝多了,但沒醉。那種感覺輕飄飄的。我每次喝到tipsy就會臉紅,然後就開始講笑話。

LL: Actually, when you started telling jokes that is when I knew you were tipsy, Li Hua. You don’t tell jokes that often.

LH: 沒錯,我平時挺嚴肅,不太講笑話,大概只有喝過酒以後,特別放鬆的時候,才會講笑話。

LL: You know, when I get tipsy, Li Hua, I get a little clumsy. I might spill my drink, bump into some one near me, or drop my napkin.

LH: 這麼說元旦聚會時你也有點兒喝多了?我還記得你把酒了一地。當時大家都有說有笑,所以沒有人注意到。

LL: That’s right. I guess we were both tipsy that night, Li Hua.

LH: 雖說有點暈,但我還是很清醒。我一直告訴自己,千萬不能喝多了。

LL: And that is a good thing, Li Hua. Being tipsy at a party is fine, but drinking too much can lead to problems.

LH: 是啊,有的人喝多了就會找碴生事,掃大家的興。

LL: And some people get really sad when they drink too much. I think it is probably best to stop drinking when you feel tipsy and are just having a good time.

LH: 不過,即使光是有些tipsy, 沒有醉,也不能自己開車回家,美國有關醉酒駕駛的法律是非常嚴格的。

LL: That’s right, Li Hua. If I notice my guests are a little tipsy, I ask them to wait until they are completely sober before they leave – or I find some one who hasn’t been drinking to drive them home.

LH: 你真夠意思。不過別忘了,喝多了酒還有另外一個非常嚴重的問題!

LL: What’s that?

LH: 你忘了?宿醉啊!

今天李華學到了兩個常用語。一個是hangover, 指宿醉。另一個是tipsy, 指有些醉意。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 李華和Larry一起去附近一家新開的中國餐館吃自助餐。李華今天要學兩個常用語:yum和yuck.

    LL: There is so much good food at this buffet, Li Hua. I can't wait to eat some of those spring rolls. Yum!

    LH: 你說yum,那你肯定很喜歡吃春卷!因為我知道,yum在英語裡就是可口,好吃的意思。

    LL: Hey, Li Hua, you are right! Where did you learn about the word "Yum"?

    LH: 我前不久跟一幫美國朋友去吃pizza,其中一個人剛咬第一口,就大喊yum!他說自己最愛吃的東西就是pizza.

  • 李華在學校租了一塊花圃,讓Larry來幫忙。李華今天要學兩個常用語,get into和grubby.
  • 李華週末來看Larry。李華今天要學兩個常用語,goof around和go halvsies.

  • Larry開車接李華去看醫生,路上堵車遲到了。李華今天要學兩個常用語,meltdown和make up.

    LL: I'm really sorry I am late, Li Hua. But there is no need for you to have a meltdown about it.

    LH: (生氣地)如果meltdown是生氣的意思,那沒錯,I am having a meltdown.

  • 美式足球超級杯那天,Larry要在家開party, 李華幫他做準備。李華今天要學兩個常用語,munchies和spread.

    LL: I'm really excited about having a Super Bowl party, Li Hua. I just went to the store and bought lots of munchies, so we will have plenty to eat while we watch the football game.

    LH: Munchies? 讓我看看?(翻塑料袋的聲音)。薯條、花生、開心果,I don't see anything called "munchies."

  • Larry 和李華一起看奧斯卡頒獎典禮。李華今天要學兩個常用語,Glitz和Fashion Risk.

    LL: Wow! I just love watching the Oscar Awards show, Li Hua. There is nothing quite as wonderful as the glitz of Hollywood.

    LH: 我也特別喜歡看奧斯卡。不過Larry, 你剛才說glitz of Hollywood, glitz是什麼意思啊?

  • 李華告訴Larry說,經常有學生上課時間用手機。李華今天要學兩個常用語,texting和txt tlk.

    LL: So, Li Hua, your students won't stop using their cell phones in class? That is so rude! It is really impolite to be texting when you professor is giving a lecture.

    LH: 你說的texting想必就是text messaging發短信的意思吧?

  • 李華告訴Larry說,情人節那天,她班上的一個男生收到了很多女孩子送的花。李華今天要學兩個常用語,heartthrob和gaga.

    LL: So, this student walked into your classroom on Valentine's Day and THREE different girls gave him flowers? He must be the campus heartthrob.

  • Larry跟李華一起吃中飯,他發現李華心情很糟糕。李華今天要學兩個常用語,glum和chum.

    LL: Hey, Li Hua. You haven't eaten any of your food. Why so glum?

    LH: 如果你說的glum, 是沮喪的意思,那沒錯,我這兩天心情確實很糟糕。

    LL: Yes, glum means sad. So, what's wrong?

    LH: 我上星期去面試,本來以為那家公司肯定會要我,結果他們卻選擇了別人,害得我這兩天一點兒食慾也沒有。 Glum可以用來形容我現在的情況嗎?

  • Larry跟李華一起去逛商店。李華今天要學兩個常用語,burn a hole in one's pocket和burned.

    LL: Wow, Li Hua - check out this new flat-screen TV! Too bad it's so expensive!

    LH: 是啊,現在物價這麼貴,美元又一個勁兒貶值,真不知道還有什麼人願意買這麼貴的電視。

評論