美国习惯用语第592讲

font print 人气: 194
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元2012年03月09日讯】今天要讲的三个习惯用语都是以sock这个字为主的。Sock就是我们脚上穿的袜子,可是当它和其他的词组成习惯用语之后,它的意思就不同了。

今天我们就为各位介绍一下三个:sock away。首先我们给各位介绍sock away这个习惯用语。中国人常说把钱藏在床的褥子底下,那么英文里怎么说的呢?英文里说把钱藏在袜子里。

大约八十年前,许多人不信任银行,可是又要把钱放在一个妥当的地方。不知道是谁想出来的,把藏钱说成是把钱藏在袜子里,于是就产生了我们今天讲的这个习惯用语:sock away。

换句话说sock away就是把钱藏在安全的地方,以备日后取用的意思。当年这个安全的地方就是袜子里头。

现在让我们来看看这个习惯用语是怎么用的。假定说John和他的妻子有小宝贝女儿只有一岁。可是现在这对夫妇就开始计划如何存钱好让他的女儿日后上大学。John说:

例句-1:  It costs a lot these days to send someone to college, so we are going to sock away some money every month to make sure she starts life with a good education.

John说:现在送小孩上大学可真得花大笔钱;我们得每个月存些钱好让她能够在涉生出世之前先受到良好的教育。

这句话里存钱就是sock away。

******

接下来我们要介绍的第二个习惯用语是sock in,而这里的sock 只是指wind sock。Wind sock是我们在飞机场常见的那种指示风向的所谓风向袋。风向袋很轻,一头开口,一头系在杆子上,只要有风它就会迎风飘起,指示风吹的方向。那么sock in又是怎么回事呢?那是在二战期间,当时的机场,特别是军用机场往往靠风向袋来决定这个机场是否关闭。要是天公不做美,豪雨连连,暴风骤雨的话,那么这个风向袋是吹不起来的。在这种情况下,这个机场只好sock in;所以sock in就是关闭机场,知道天气转好再重新开放的意思。

我们就举个例子来看看这个习惯用语是怎么用的。Sam原定今天早上要搭飞机去纽约开会,可是早上起来往窗外一看。老天呀,大雪纷飞,于是他不由得感到担心起来。Sam跟他的妻子说:

例句-2:  Honey, the snow is beginning to come down a lot faster. I am afraid it will sock in the airport and I won’t be able to fly up to New York for that business meeting.

Sam对他的妻子说:亲爱的,雪开始下得越来越猛了。我怕机场会关闭;我不能飞到纽约去开会了。

******

今天要讲的第三个习惯用语是:knock your socks off。Knock是敲或打的意思。Knock your socks off的意思相当于中国的成语“叹为观止。”按字面来解释也就是,当你看到一件事感到十分惊讶,其震撼力把你的袜子都从腿上震了下来。举例来说,Tom昨天晚上看了一场电影,他觉得简直是他好了。他不但自己还要再去看一遍,而且还要把女朋友Betty也带去一块儿观赏。Tom对Betty说:

例句-3:  I want to tell you Betty that you will love this picture. I promise you it will knock your socks off, honey. It’s the best thing I have seen in a long time.

Tom对Betty说:我可以保证你一定会喜欢这部电影。我保证它一定会让你叹为观止。这部电影是我好久以来看到的最好的一部电影。

To knock your socks off这个习惯用语已经将近有一百五十年的历史了。知道今天人们还在普遍使用。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 娱乐学习时代来临,相较于传统的苦读死背,LiveDVD看电影学英语兼具了趣味与效率。南台科大创新教学新模式,采用英语听讲数位情境教学法,藉由生活化题材搭配数位英语情境教室的情境学习,除提升学生学习动机外,进而提升英语听力与口说技能。
  • 深耕国内英语教学领域50年的“空中英语教室”杂志,因应电子数位学习潮流,将在台北国际书展期间推出第1本iPad英语教学电子杂志,开放民众在书展现场体验。
  • (大纪元记者徐乃义台湾桃园报导)桃园文化局2月1日至3月31日,举办“科技新视界-主题馆藏联展”,串连文化局馆内图书空间,以科技新视界为主题,推出相关书籍、杂志及影片,期望透过丰富的馆藏资源与大家一同体会科技的进步。
  • 【大纪元2月3日报导】(中央社记者许雅筑台北2日电)台北市今天举行100学年度第2学期国小校长会议。北市国小的重要教育政策除借镜国外经验,推动“教室走察”制度外,英语教学方面将推广学习情境中心,规划明年完成1区1中心。
  • 【大纪元2012年02月01日讯】(大纪元记者霍斯琦芝加哥报导)1月28日大年初六,芝加哥华人互助会及州农保险State Farm公司在杜鲁门学院餐厅举办新春午宴,现场气氛热烈,洋溢着节日的喜气,各主流政界并出席餐会,和几百位侨胞一起庆祝新年!
  • Chinese Local Government Debt “Serious:” Debt Expert 债务专家:中国地方政府负债“严重”
  • 美语训练班
  • 今天要讲的习惯用语都是以sleep这个词为主的。 Sleep就是睡觉。我们大家都希望在晚上睡个好觉。现在我们讲第一个习惯用语: sleep like a log。 Log就是一段木材,或者是很粗的树干,用来烧火或者盖房子。要是你sleep like a log,那就是你睡得非常好,就像块木头一样动也不动。我们来举个例子。这是一个人告诉一个同事,他昨天晚上睡得有多好。
  • 今天要讲的习惯用语都是以heel这个字为主的。Heel就是脚跟。同样都是脚跟这个字,在不同的习惯用语中和在不同的动词相连之后,产生的意义就各不相同,甚至正好相反。下面我们就给大家举三个例子:cool your heels, drag your heels, and kick up your heels。接下来我们就为各位一一地详细解说吧。
  • 英语学习
评论