美国习惯用语 第399讲

font print 人气: 39
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元6月19日讯】

(MP3下载)

今天我们要讲几个在美国年轻人中间流行的习惯用语。第一个由两个数字组成:24/7。习惯用语24/7是二十四小时和七天的简称。知道了这个来源它的意思就很明显了。我们知道一天一共二十四小时,而一星期总共七天,所以24/7把一星期里的每一天、一天里的每一小时都包括在内了。换句话说就是全部时间,或者每时每刻。

我们来听个例子。这个小伙子在谈论他的朋友Susan:

例句-1:Susan has been dating Gary for about a week, and she likes him a whole lot. It’s difficult to get in touch with her because she’s with him 24/7.

他说:Susan和Gary开始谈恋爱差不多有一星期了。她非常喜欢Gary。最近Susan特别难找,因为她一天到晚都跟Gary在外面约会。

这里的24/7意思是“全部时间”或者“时时刻刻。”

******

24/7尽管来自年轻人之间,但不少略微年长的人受了年轻人的影响也在用这个说法。我们来听听一个当爸爸的也用上了这个俚语。

例句-2:Taking care of babies is very difficult because they can’t tell you what they want. My baby cries when he wants food, sleep, toys, or to be changed – everything. It seems like he is crying 24/7.

他说:照顾婴儿可真难,因为他们不会对你说自己想要什么。我那孩子一不对劲就哭,要吃了,要睡了,要玩具或者要换尿布了,都会哭。他似乎老在那儿没完没了地哭。

这儿的 24/7 意思还是“每时每刻。”

******

许多人认为年轻人使用的语言自有一套,有时候爸妈甚至都不知道自己的孩子在说些什么。今天的青少年是电视和流行乐哺育长大的。他们的语言也在很大程度上受到这些大众文化的影响。例如,在美国青少年中流行这样一个词:dis。 Dis其实是disrespect这个词的简略形式, 意思是不尊重。

这个词起先用在rap music, 就是绕舌音乐。演唱的人以快速强烈的节奏说唱词。近年来青少年中风行绕舌音乐,于是他们就在日常交谈中借用了dis这个词。我们来听个例子。

例句-3:I was supposed to meet these guys in front of MacDonald’s at noon, but nobody showed up. What happened I don’t know but maybe they dissed me by going someplace else without telling me.

他说:我和这些人约定中午在麦当劳快餐店门前碰头,但是他们连影儿都不见。我不清楚他们究竟是怎么回事。他们可能根本没把我放在眼里,所以去了别的地方都没跟我说一声。

这里的dis意思是不尊重、不重视。

******

我们再学个也是在青少年中间常用的习惯用语,它正好是dis这个词的反面:props。 Props意思是尊重,正如dis来自disrespect一样, props来自proper respect,是它的简略形式。 Proper respect解释应有的尊重。青少年常用props 这个词来恭维某人或者某人的作为,要注意的是刚才学的dis通常当动词,而props却是名词。

我们来听个例子。这个人在赞扬他的同学:

例句-4: I really have to give you a lot of props. No one could have done a better job with this assignment. Our professor has to be more than impressed. You’ll get an A for sure I think.

他说:我可真佩服你。这个作业谁也不可能比你做得更出色的了。我们那位教授一定大为赞赏。我肯定你将得到A。

这里的give you a lot of props意思是非常佩服你。我们再听个例子,说话的人对他朋友仗义执言表示敬佩。

例句-5:I sure want to give you props for speaking up at the meeting. A lot of people felt the same way, but were too scared to say anything. You were the only one brave enough to speak you mind

他说:我可真敬佩你在会上大胆执言。好多人虽然有同感却吓得不敢开口。只有你勇敢地把心里话说出来。

这里的give you props意思是敬佩你。(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 上次我们已经讲了两个由paper这个词发展而来的习惯用语,今天我们继续讲两个。千百年来人们书面交流必须依靠纸张。不论是报章杂志还是书籍文件用的都是纸。纸的功劳不可抹煞,然而近年来人们也意识到纸张的问题:文件往来的繁多几乎要把人埋在文纸堆里了。
  • 今天我们要讲两个由hour这个词发展而来的习惯用语。大家一定知道hour就是钟点小时。究竟是谁把一天的时间划分成二十四小时的呢?由于这实在是发生在太遥远的过去的事请,所以已经无从查考。但是无论如何这种划定时间的方法确实是人类一大聪明创举。我们先要学的习惯用语是: the eleventh hour。 The eleventh hour意思当然是十一点。这里是指夜里十一点。换句话说是一昼夜的最后一小时。那么习惯用语the eleventh hour含义是什么呢?
  • 上次我们学了两个由hour这个词组成的习惯用语,the eleventh hour解释“最后时刻,” zero hour意思是“关键时刻。” 今天我们再讲两个也是从hour发展而来的习惯用语,但和上次不同的是今天学的都表示欢快如意的时光。
  • 我们今天要学的习惯用语都带有这个词, horn。 Horn这个词有几种不同意思。首先它可以指像公牛之类大型雄性动物头上长的角。在我们今天学的第一个习惯用语里horn就是这个意思: take the bull by the horns。 Bull是公牛。公牛有时是一种危险的动物。它野性发作时,会挺着头上尖锐坚硬的牛角向人直冲过来。那对锐不可当的牛角可是致命武器。历年来不知有多少西班牙斗牛士是在牛角下丧命的。
  • 我们今天要学两个习惯用语有共同的关键词:house。大家知道house是房子。我们要学的第一个习惯用语是:put one's house in order。 Put one's house in order从字面来看是整理自己的住房,但是习惯用语put one's house in order意思要广泛得多,不局限于房子。

    我们来听个例子。说的是一位相当顾家的叔叔对身后的遗产作出妥善安排,以免却亲人在他去世后理财的烦恼。

  • 我们上次讲了两个由house发展而来的习惯用语。今天继续学两个。第一个习惯用语有两种略有差异的形式。它们是:bring down the house or bring the house down。 Bring down the house和bring the house down,尽管形式不同但是意义完全一样。 Bring down意思是“使...倒下,” 可能有人因而以为bring down the house 就解释“推倒房子”了。这想法也有点道理。
  • 我们今天要讲的习惯用语有这样一个关键词: shirt。大家一定熟悉这个词。它的意思是“衬衫”。我们要学的第一个习惯用语是:keep your shirt on。 Keep your shirt on表面意思是“穿着你的衬衫。” 这听来像是关心儿子的妈妈常唠叨的一句忠告。但实际上习惯用语keep your shirt on有更深的含义。
  • 这个节目已经持续了很长时间了,在不断学习习惯用法的同时我们偶而也不妨停下来思索一下这个问题:为什么习惯用语时常让外国学生感到困惑难解呢?原因之一是习惯用语的含义跟它所包括的各个单词的意思往往是风马牛不相干的。
  • 如今的竞选意味着花费几百万美元作电视广告,邮寄宣传印刷品。候选人也得和数以千计的志愿工作人员日以继夜地四处奔波。今天先学两个表示现代助选人员的习惯用语。第一个是:advance man。 Advance解释“预先的、先头的”所以advance man意思就是“先遣人员”了。
  • 上一次我们讲了几个在选举中时常会用到的习惯用语。最后说到的一个是full steam ahead。人们说大选年两大政党的全国代表大会举行后,竞选运动就move full steam ahead。 意思是全党上下都鼓足士气、全力以赴。
评论