美国习惯用语第578讲

font print 人气: 23299
【字号】    
   标签: tags:

今天要讲的习惯用语里都有一个关键的单词,那就是fair 。 Fair这个单词有好几种意思,但是在我们今天要讲的习惯用语里,fair是指合理,正确,公正。

我们来给大家介绍第一个习惯用语:fair shake。 Shake这个词和其他英语单词一样 有不同的解释。大家都很熟悉的意思肯定是shake hands, 握手,在这里shake是一个 动词。但是,在fair shake这个习惯用语里,shake是一个名词,也不是握手的意思 。别忘了,fair shake是个习惯用语,习惯用语的意思和字面含义往往不一致。

Fair shake, 作为一个习惯用语,它的意思是:公正的安排,但是每个参预者得到的 结果要看他的运气。这样说可能不太清楚,我们还是来举个例子吧。

例句-1:We like our boss Mr. Lee a lot better than the old one. The best thing about him is that he gives everybody a fair shake – he gives us all a chance to compete for promotion and he treats every man and woman on the staff with respect.
他说:我们非常喜欢我们的老板李先生,他比以前的老板好多了。他最好的地方是, 他对每个人都很公正,给我们大家通过竞争而被提升的机会。他对每个职工,不管是 男,是女,都很尊重。

******

我们今天要讲的第二个习惯用语是: fair enough。 Enough就是能够满足需要,也 就是:够了。那么,fair enough这个习惯用语是什么意思呢? Fair enough是指你认为合理的,你能够接受的东西。

这可以指你想买的一样东西的价钱,别人提出的某种条件,或者为解决争端而提出的 建议。我们又该举个例子了。下面说话的人正开着车走过一个四叉路口,一个年轻女 子开了一辆跑车,明明开着红灯,她不停,直向他的车开来。出事后,俩人都从车里 出来争论应该由谁来赔偿损失。结果,他们友好地达成了协定。这个人说:

例句-2:After we talked, she finally agreed that she ran the red light and her insurance company says it will pay for repairing my car. That was fair enough. You know, she impresses me as a very nice girl, and I’m meeting her for lunch Friday.
他说: 我们谈了以后,她最后同意,确实是她闯了红灯,她的保险公司说他们会付 钱给我去修车。那是够公道的。你知道吗,我对她的印象很好; 她是一个很好的女孩 子,我和她约好了星期五一起去吃午饭。

这可真是不打不相识。但是,千万不要以为出了车祸后都会那么友好地解决问题。我 们再来用慢速把这个例句念一遍。

Fair enough是美国人经常用的一个短语。要是一个孩子要求爸爸让他在做完功课后 看一小时电视,他爸爸就可能会说:Alright, fair enough, 意思就是这个要求是 可以接受的,合理的。

******

好,我们现在来讲第三个以fair这个单词为主的习惯用语, fair game。 你要是想game在这里是指游戏的话,那你就错了。Game在这里指的是打猎的人要打的 动物,也就是猎物。

Fair game就是由于正当理由而成为追踪,袭击或耻笑的对象。假如说某一个城市的 市长被发现和一件贪污受贿的丑闻有牵连,当地的人可能就会告诉你: The mayor became fair game for the media after he was found to be involved in a bribery scandal, 这是说:在市长被发现和贪污丑闻有牵连后,他就成了媒体集中 报导的物件。

一些政界人物在竞选高级职位的时候也往往会成为新闻媒体集中报导的物件。在下面 例句里说话的人告诉我们他叔叔遇到的情况。

例句-3:My uncle ran for state governor so he was fair game for the press. The reporters dug back into his past and printed things about him that happened way back in childhood. But they found nothing that looked too bad and he did get elected.
这个人说:我叔叔在竞选州长的时候,新闻媒体就把他作为重点报导的物件。记者们 把他过去的经历都挖出来,刊登了有关他小时候一些事情的文章。但是,他们没有找 到任何看起来太坏的事。结果,他当选了。

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 前两次我们学了由shot发展而来的习惯用语,今天要讲的习惯用语其中的关键词和shot相关连,是shoot。动词shoot最基本的意思是射击,但是当它和其它词汇组成习惯用语时,它却有各种不同的含义。例如在今天要学的第一个习惯用语里:shoot the breeze。
  • 我们今天要学的习惯用语都有这样一个关键词汇,bed。 Bed大家都熟,是床。Bed这个词虽然短小,但是在日常生活中却很重要,因为人生的三分之一以上时间毕竟得在床上度过。
  • 我们今天要学的习惯用语都包括这样一个关键词汇,drop。 Drop,它作动词的时候最常有的意思是“抛下”或者“掉下。”
  • 我们今天要学的习惯用语都包括这样一个关键词汇,penny。 Penny, 大家可能早就知道penny这个词是分币,是美国货币中价值最低的单位,如今几乎人人都不把penny放眼里。然而今天要学的第一个习惯用语却出现在和目前情况大不相同的好几百年前,它是: a pretty penny。 几百年前人们还是把penny当回事儿的,这里pretty也不是在说“漂亮”,而是指“大量”。我们还是通过一个例子来推测习惯用语a pretty penny是什么意思吧。说话的小伙子中学刚毕业,正在筹划上大学继续深造:
  • 上一次我们学了几个由penny这个词组成的习惯用语。 Penny是美国货币中价值最低的,而今天要学的习惯用语都包括nickel这个词,nickel的价值仅高于penny,是值五美分的硬币。Nickel通常指一种银白色的金属,镍,五分硬币里含有镍,所以称为nickel。今天要学的第一个习惯用语是:nickel-and-dime。
  • 我们今天要学的习惯用语都有这个单词:edge。它最常用的意思是“边缘”,但是在今天要学的第一个习惯用语里edge这个词的意思却是刀剑的刀刃。
  • 今天要学的习惯用语都包括hit这个词。 Hit常常解释为“打击”,但是也有“偶然碰到”的意思。今天要学的第一个习惯用语是:hit it big,。有的人猜测hit it big这个习惯用语也来自棒球运动。
  • 我们上次学了几个包括hit这个词的习惯用语,今天再学几个。虽然hit这个词通常的意思是击打,但是用在习惯用语里却不一定是这个意思,例如在今天要学的第一个习惯用语里:hit the books。大家一定知道books是书,hit the books是大学生常用的习惯用语。我们还是听个例子来领会它表示什么吧。
  • 人们时而有赶紧离开某一个地方的必要。我们今天要学的几个习惯用语都常用来表示必须迅速离开的意思。第一个习惯用语是:make tracks。Tracks这个词有一种解释是“足迹”,就是人走过泥沙地或者雪地的时候留下的一连串脚印。请大家注意:tracks表示这种意思的时候,总是以复数形式出现的,词尾必须加上s。
  • 我们今天要学几个由hold这个词为主的习惯用语,hold常用来表示用手拿住或者抓住,今天要学的第一个习惯用语是:hold on to one's hat。
评论