悲慘世界(647)

第五部第五卷
維克多.雨果(Victor Hugo)
font print 人氣: 15
【字號】    
   標籤: tags: , ,

六 兩個老人,各盡其能,為珂賽特的幸福創造一切條件(2)

  每天清晨外祖父都送來一些古董給珂賽特。她四周是應有盡有的襯裙花邊,就像盛開的花朵一樣。

  有一天不知從什麼話題引起的,很喜歡在幸福中談論嚴肅問題的馬呂斯說道:「那些革命時期的人物是如此偉大,他們好像已有好幾個世紀的威望,像卡托和伏西翁,他們兩人都是自古以來受人憑弔的。」

  「古錦(1)!」吉諾曼高聲說,「謝謝,馬呂斯,這正是我要找的東西。」

  第二天,在珂賽特的結婚禮品籃子裡又增加了一件美麗的茶色古錦衣服。

  外祖父在這堆衣著上作出了他的智慧的結論:「愛情,這當然很好,但必須有這些東西作陪襯。幸福需要一些無用的東西。幸福,這僅僅是必需品。要用許多奢侈品來調味。要一個宮殿來迎接愛情,愛情少不了盧浮宮。有了她的愛情,還需要凡爾賽的噴泉。把牧羊女給我,我盡力使她成為公爵夫人。把戴著矢車菊花冠的費莉(2)帶來,給她加上十萬利弗的年金。在大理石的柱廊下向我展現出一望無際的田園風光。我贊成牧人的田舍,同時也讚美大理石和金色的仙界。乾巴巴的幸福就像吃乾麵包,吃是吃了,但不是筵席。我要多餘的和不是必需品的東西,我要荒誕的、過分的、毫無用處的東西。我記得在斯特拉斯堡的教堂中見過一座有四層樓高的報時鐘,它屈尊報時,但它不像是為此而造的,它在報了午時或午夜以後(中午是太陽的時辰,午夜是愛情的時辰),或是報了其他任何一個鐘點以後,還為你現出月亮和星星、大地和海洋、鳥和魚、福玻斯(3)和菲貝(4),從一個窩裡鑽出無數的玩意兒:有十二個門徒(5),還有查理五世皇帝(6),還有愛波妮(7)和沙別紐斯,除此之外還有很多鍍金的小人兒在吹著喇叭。還不算那些隨時播送出來的、不知為什麼發出的響徹雲霄的優美鐘樂。一個平凡的光禿禿的只能報時的鐘能和它相提並論嗎?我讚賞斯特拉斯堡的大鐘遠遠勝過仿黑森林杜鵑叫聲的報時小鐘。」
  (1)法語memoireantique antique,意為「懷念古人」,外祖父只聽到半個字moire antique,就變成「古錦」,即「閃光縐綢」。
  (2)費莉(Philis),詩歌中美麗貧窮的牧羊女。
  (3)福玻斯(Phebus),希臘神話中太陽神阿波羅的別名。
  (4)菲貝(Phebe),原是月神,後與希臘神話中的阿耳忒彌斯相混,成了阿爾忒彌斯的別名。
  (5)十二個門徒,指耶穌的十二個門徒。
  (6)查理五世(Charles-Quint),德國皇帝。
  (7)愛波妮(Eponine),高盧女英雄,沙別紐斯之妻,她進行了使高盧人民從羅馬的壓迫下解放出來的鬥爭,失敗後被殺。
(待續)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 對沙威來說最理想的是,不去講人道、偉大和崇高,而只求無過罷了。可是現在他剛犯了錯誤。他怎麼會到這種地步?這一切是怎麼發生的?他自己也無法對自己說清楚。
  • 沙威說了自己的名字,把證件遞給警察看,在哨所裡燃著一支蠟燭的桌旁坐下。桌上有一支筆、一個鉛制墨水缸和一些紙張,這是為可能需要的筆錄以及夜間巡邏寄存物品時備用的。
  • 沙威吸乾紙上墨跡,像書信一樣把紙折好,封好,在背面寫上「呈政府的報告」,並把它放在桌上,就走出哨所。那扇有鐵柵欄並鑲了玻璃的門在他後面關上了。他又斜穿沙特雷廣場,回到了河岸邊
  • 有一天清早,蒲辣禿柳兒照例去幹活,也許也是去他的潛伏地點,他在日出以前就出發了,他在樹枝中間看見一個人的背影,在這樣一段距離和矇矓的曙光中,他發覺這個人的身材對他不是完全陌生的。
  • 馬呂斯長期處於不死不活的狀態。他在幾個星期裡發著高燒,神志昏迷,加上腦部症狀嚴重,主要是由於頭部受傷後受震,而不是由於傷的本身。
  • 馬呂斯已基本上恢復了元氣,他集中力量,在床上豎起身子,兩拳緊握擱在床單上,望著外祖父的臉,擺出一副嚇唬人的樣子說:「說起排骨,我倒要向你談件事。」
  • 割風先生,在馬呂斯的房中,好像不和別人在一起似的靠門口待著,他臂下夾著一個小包,好像一部八開的書,用紙包著,紙發綠色,像霉了似的。
  • 吉諾曼姨媽驚異地看到光明突然降臨到她這陳舊的家中來了,這種驚異毫無惡意,她一點沒有用諷刺和嫉妒的梟鳥式的目光來看這對野鴿。
  • 大家已經知道冉阿讓在商馬第案件之後,幸虧他第一次越獄數日,及時來到巴黎,從拉菲特銀行中取出了他在濱海蒙特勒伊用馬德蘭先生的名字掙得的存款;為了怕再被捕,他把現款深深埋在孟費郿的布拉於礦地裡
  • 珂賽特知道了被她叫了很久「父親」的老人不是她的親父,而只是一個親戚;另一個割風才是她的父親。如果不是此時此刻,她會感到難過的。
評論