外國詩歌
客西馬尼果園 1914-18
一個名為客西馬尼的果園兮, 曾經坐落在法國北部的皮卡第, 人們到了那裡 目睹英國的士兵們一個一個地死去。
新詩:屬靈的激動與歡樂
我現在明白兮:我應該做風箏的尾飄! 以多種不同的方式,在天空翔翱! 在這些人生的高潮中兮; 抵達多重之高!
新詩:因為他們可以
請告訴我,兄弟: 獨裁者為什麼要殺人 並且發動戰爭? 是為了榮譽?為了財富, 為了信仰、因為仇恨厭惡
新詩:淚水如石
冰塊融化在杯中的威士忌, 酒中的震盪波慢慢地退去。 氣人的沉默,厄運的逼近, 在心裡沈重的沮喪中共鳴。
愛爾蘭民歌:來吧,我心上的人
希望我在那個遠處的山上 坐在那裡哭到天老地荒 直到每一滴淚都能讓水輪啟動磨坊 親愛的,願你平安無恙
彎月海灘、那一片水與陽光
懷念年輕時代的水和陽光。 懷念那夏季的白天、夜晚與歡唱。 年輕時的熱情奔放 成了往日的記憶珍藏。
當你老了的時候
當你老了的時候,白髮滿頭,濃濃睡意, 坐在壁爐旁打盹,取下書架上的這本書, 慢慢地閱讀,回憶你曾經的樣子
新詩:去海邊找你
我去海邊 那一片孤獨的海 知道在哪裡會找到你。 我步行  尋覓 如同新鮮的油墨一樣 迎著微風和潮汐
淚水,莫名的淚水
淚水,莫名的淚水,莫名其詳, 它源於具有某種神聖性的深層的失望 從心底升起,至眼泉中湧出。
新詩:珍珠般的月球
清涼之夜。 高懸之月。 空氣裡瀰漫著 匕首與玫瑰的氣息, 而我  此時 正在征服你陰暗的心理。
永恆
貪婪於快樂的佔有 將難以享受起伏的人生
新詩:永不消逝的季節
秋葉輕飄飄地下落兮 朝著河面竊竊私語  他們 熱吻著就要消失的季節的歌聲
新詩:美麗之美國
呵,秀麗之國度兮, 高曠天穹,金色麥浪, 雄偉的紫色山脈, 浮現在肥沃豐碩的平原之上! 美國! 美國! 上帝之恩典兮 —
新詩:紅色罌粟花
濛濛廣袤的綠草地 站立着無數紅色的天使 戰爭大戲在眼前迴放 那些 過去令人敬畏的時光
新詩:孤寂如簡單
水 化為音樂 風 變成低聲細語 粉妝的落日 用無數個被遺忘的夢的油彩 撣去地平線上的塵埃。
林肯的蓋茲堡演說
我們的祖先 八十七年前 在這一塊土地上 建立起 一個嶄新的國家 她 生來具有自由的基因 並且堅信 上帝 人人生而平等
新詩:春誕的種子
內儲的光能 在棲息的殼子裡 翻騰、已甦醒。
新詩:夢的生成
透過霧濛濛的多彩魔幻鏡頭 我搜尋 每一個棱鏡和每一種顏色 是為了那久遠的夢 生成於 另一個時間、 另一個空間的蒼穹。
新詩:紫色中的遐想
漫步在恆久不渝的花園 在淡紫的色彩之中 夢遊 潤濕的紫蝴蝶花 藍色的聖誕玫瑰
意念中的秋分
從文字裡抬起頭 突然 冬天的景象映入眼簾 街的對面 樹上掛着雪 所有的花朵枯萎 凋零
新詩:自由需要維護和捍衛
美國憲法和象徵自由的女神像, 我深愛着的這片土地與自由的旗幟! 做上帝的僕人吧,你會富有
永恆的生命
啊 讓我是你的夏天 當夏季已經過去! 我也是你的音樂 當夜鷹 和黃鸝 — 沒了聲音!
奇文賞析:巴頓將軍詩《透過冥冥中的玻璃》
巴頓將軍(George Smith Patton, Jr.,1885-1945),二十世紀最傳奇的美國上將 ,以二戰歐洲戰場中的卓越戰績而聞名天下。巴頓將軍出生於軍事世家,他在戰事中有著天才般的直覺和創造力,與生俱來的非凡鬥志和勇氣……
你是我的詩
給我一些字 我把它們組成詞 給我一些詞 我寫成句 給我一些句子 我就作成詩 給我一些詩 我就會找到 你
共處共存
何時學會欣賞 那些我們眼前的 生命的美麗? 蜻蜓 直升機般地飛來飛去 展示它的舞姿
津巴布韋的晚霞
當他們呼喊著自由 熏木的煙霧 混合著甜甜的 灰塵和茉莉的芳香── 青草 花崗石 羚羊骨──
我看見了佛
在雨水浸潤的草地裡 從碎刀片上的斑痕 看見佛的映像 熠熠閃光
一品紅
在收割的壟行之間 彷彿是冬日玫瑰 天使下凡 搖曳着的火紅葉子 如同聖誕領帶
永恆的青春
青春可以比作夏天吧 可她的美更加溫柔 動人 看啊 粗野的風 總想吹落五月迷人的花蕾
那個眨眼的瞬間
昨天夜裡 我見到了你 就在那一條沿河的街上 你瞅見我 我的眼睛 也看著你的方向!
    共有約 80 條記錄