看新闻学英语:失去户外活动的福岛孩童

David Lee, Jesse Chen
font print 人气: 7
【字号】    
   标签: tags:

新闻出处:新唐人英语新闻

Playtime Misery for Fukushima Kids
失去户外活动的福岛孩童

【新闻关键字】
1. playtime: n. [ˋple͵taɪm]娱乐时间
2. misery: n. [ˋmɪzərɪ]痛苦、悲惨
3. radiation: n. [͵redɪˋeʃən]辐射
4. wrecked: adj. [ˋrɛkt] 烂醉的
5. unleash: v. [ʌnˋliʃ]解开…的、解除…的
6. disaster: n. [dɪˋzæstɚ]灾难、不幸
7. strictly: adv. [ˋstrɪktlɪ]严格地、完全地、仅仅
8. affair: n. [əˋfɛr]活动
9. monitor: v. [ˋmɑnətɚ]监视、监测
10. take one’s toll: ph.为….付出代价
11. state: n. [stet]状态
12. boiling point: ph.沸点

Radiation fear has become part of everyday life for Japanese children in the region around the wrecked Fukushima nuclear plant.
受破坏的日本福岛核电厂区,辐射恐惧成为附近孩童日常生活的一部分。

It’s been six months since the huge quake and tsunami that unleashed the world’s worst nuclear disaster in a quarter of a century.
巨大地震和海啸引发1/4世纪以来最严重的核灾,发生至今已6个月。

Playtime for pupils at this school about 25 kilometers from the Fukushima plant is a strictly indoor affair.
这间距福岛核厂约25公里的学校,孩童玩乐仅为室内活动。

School staff monitor radiation levels daily.
学校职员每天监测辐射程度。

[Yuka Nagakawa, Child Club Worker]:
“While radiation levels are at a point where it’s alright to play outside, because some parents are worried about it we haven’t let the children play outside at all since the disasters.”
学校工作人员Yuka Nagakawa说:
“即使辐射值已降到可在户外活动,因有些家长担心辐射,自灾难发生后,我们完全没有让孩童在外玩耍。”

The Fukushima disaster’s taking its toll on education in the region.
福岛灾难正让该区的教育付出代价。

Less than half of elementary and just over half of secondary school children have returned to classes since it happened.
自核灾发生后,不到一半的小学生及只过半数的中学生返回学校。

Just a fifth of pre-school pupils have come back.
只有1/5的幼稚园学生回来。

Six months on the owners of the Fukushima plant, Tokyo Electric Power, are still trying to achieve a state of cold shutdown where water used to cool the fuel rods remains below boiling point.
六个月来,福岛核能厂的业主东京电力公司,仍试着用水冷却燃料棒,使其持续低于沸点,达到冷关机的状态。
@*

责任编辑:黎薇

 

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论