哈克歷險記(116)

Huckleberry Finn
馬克.吐溫 Mark Twain
font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags: , ,

  這一下可叫我提心吊膽啦!

  「是啊,」公爵說,聲音低沉,用意深長,帶著挖苦的味道。「我們是這麼想的。」

  大概半分鐘以後,國王慢聲慢氣地說:「至少——我是這麼想的。」

  公爵說了,用了同一種腔調:「不見得吧,——我才這麼想。」

  國王氣呼呼地說:「聽我說,畢奇華特,你這是什麼意思?」

  公爵回答得挺乾脆利索:「講到這個嘛,也許該由我問你一下,你是什麼意思?」「噓!」國王說得十分挖苦。「可是我並不知道——也許你是睡著了吧,連你自己幹的什麼事,你也搞不清楚了吧?」

  公爵這下子可發火了,他說:「嘿,別講這一套廢話——你把我當一個大傻瓜?你有沒有想到,我知道是誰把錢藏在棺材裡的?」

  「是啊,先生,我知道你是知道的——因為是你自己幹的嘛!」

  「撒謊!」公爵朝他撲了過去。國王高聲叫道:「把手放開!——別卡住我的喉嚨!——我把這些話都收回!」

  公爵說:「好吧,那你就得承認,第一,你確實把錢藏在那裡,打算有朝一日把我甩掉,然後你回轉去,把它挖掘出來,歸你一個人所有。」

  「等一下,公爵——回答我這個問題,老老實實、公公道道地說。要是你並沒有把錢放在那兒呢,你也就照實這麼說,我就相信你,把我說過了的話一律收回。」

  「你這個老流氓,我沒有,你也明明知道我沒有。就是這話。」

  「那就好吧,我相信你。不過只要你回答另外一個問題——不過別發火,你心裡有沒有想過要把錢給拐走、給藏起來呢?」

  公爵沉默了一會兒,沒有作聲,隨後說:「哼——要是說我曾想過吧,我也並不在乎,反正我沒有這麼幹過。可你呢,不光是心裡想過,而且還幹過。」

  「公爵,要是我幹過的話,我就不得好死,這是大實話。我不是說我並非正要這麼幹,因為我是正要幹,不過你——我是說有人——趕在了我的前面。」

  「這是撒謊!你幹了的,你得承認你是幹了的,不然——」

  國王喉嚨口咯咯地直響,隨後喘著粗氣說:「行啦——我招認!」

  聽到他這麼一說,我可高興啦,我覺得比先前舒坦得多啦。公爵這才放開了手,說道:「要是你再否認的話,我就淹死你。你活該光只坐在那兒抹你的眼淚,活像一個嬰孩——在你幹了這些事以後,你只配這樣——可我過去卻一直相信你,把你看做像我的父親一般呢。你那麼樣站在一旁,聽任人家給可憐的黑奴栽贓,自己卻一言不發,你不該害臊麼?想想看,我竟然那麼軟心腸,相信了你的那些胡話,這有多可笑。你這個混蛋,我現在才明白,為什麼你那麼急於把那筆缺的數目給補足——是你存心要把我從《王室異獸》以及別處搞到的一筆筆錢財都拿出來,好全都歸你一個人吞掉。」

  國王仍然有點膽怯怯、可憐兮兮地說:「怎麼啦,公爵,那是你說的該把缺數補上,可不是我說的嘛。」

  「給我閉嘴!我再也不願意聽到你的話了!」公爵說。「如今你看到了,你落得個什麼樣的下場。他們把他們自己的錢全都討了回去啦,還把我們自己的錢,除了零零星星的以外,也都裹走了。滾到床上去吧——從今以後,只要你活一天,不論你缺什麼錢,不准你缺到我的頭上來!」

  這樣,國王偷偷鑽進了窩棚,拿起了酒瓶,自我慰勞一番。沒多久,公爵也抓起了他的酒瓶。這樣,半個鐘頭以後,兩人又親熱得什麼似的。並且越是醉得厲害,也就越是親熱,最後抱在一起大打起呼嚕來。兩人都非常高興,不過我注意到,公爵還沒有高興到忘掉那件事,就是不許他否認是他把錢藏起來的。這叫我非常寬心,非常滿意。他們大打呼嚕的時候,我和傑姆自然就有機會聊了好長時間,我把整個兒的經過一樁樁、一件件都告訴了傑姆。
(待續)(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 兩三個白天和夜晚就這麼過去了。我看我不妨說是漂過去了,那麼寧靜、那麼順當、那麼甜美地滑過去了。我們是這樣消磨時光的。
  • 沒有多久,天黑了,我們就出發。我們漂到河中心的時候,聽任它自然地漂,由它隨水漂到哪兒就是哪兒。我們點燃了煙斗,兩腳泡到水裡面,談天說地
  • 三五分鐘後,我們聽到遠處狗啊,人啊,吵做一團。從聲音聽來,他們是往小河濱來的,不過我們沒有看到他們。彷彿他們在那裡停了下來,轉了一會兒。
  • 傑姆對他無限同情,我也如此。我們試圖安慰安慰他。不過他說,這於事無補,他不可能得到多大安慰。他說,要是我們有心認可他是公爵,那就會比任何其它的事更有價值了。
  • 我無需多長時間,就在心裡斷定了:根本不是什麼國王、公爵,而是下三爛、騙子手。不過我從沒有說出口來,從沒有露出口風,只是自個兒心裡明白。
  • 他們給我們提出了很多問題。他們想要知道,為什麼我們要把木筏子這樣遮蓋起來;為什麼要白天躺下,不把木筏開出去——傑姆是一個逃亡的黑奴麼?
  • 。雨,我不在乎,因為這是暖暖和和的。眼下,浪頭也不會那麼高了。到兩點鐘,風浪又大了起來,傑姆本想叫醒我,後來一想,便改變了主意。
  • 國王在早飯後拿出一付又舊又髒的紙牌。他和公爵玩了一會兒「七分」1,第一場五分錢的輸贏。玩膩了以後,他們就說要——用他們的話說——「制定作戰計劃。」
  • 離河灣下游三英里路,有一處巴掌大的小鎮。吃過飯後,公爵說,他已經琢磨出了一個主意,能叫木筏子在白天行駛,又不致叫傑姆遭到危險。他說他要到那個鎮子去親自安排一切。
  • 我正聽任那位老流氓搶劫她的錢財。她賠了不是以後,她們便對我百般慇勤,讓我覺得是在自己家裡,是和朋友在一起。我呢,只覺得自己何等缺德、何等卑鄙、何等喪失人格。
評論