世界民谣(24-1)菩提树

杨纪代
font print 人气: 107
【字号】    
   标签: tags: ,

【大纪元6月21日讯】四十多年前的北台湾,要想找个像样的演艺厅,台北市的中山堂就是首选。那时刚执教鞭不过两三年吧,欣逢维也纳儿童合唱团到本省巡回演出。利用周末夜晚,巴巴的搭上火车北上聆听。

二十多名罕见的金发碧眼儿童,整齐的列队站在舞台上,红扑扑的脸蛋,白嫩嫩的肤色,晶莹澄澈的双眸,一式的海军领白色团服,一派天真无邪的笑容,顿时攫住所有人的目光。整场自始至终没有任何的乐器伴奏,所有的曲目全用清唱。当一串串的古典音符,从一张张的小嘴流泻而出,每个人的心底深处都被撩拨触动,不由自主的打开那饱受创伤的心扉,推开那扇委屈紧闭的心门,毫不设防的接受这天籁似的乐音洗礼:

井旁边大门前面有一棵菩提树
我曾在树荫底下做过甜梦无数
我曾在树枝上面刻过宠句无数
欢乐和苦痛时候常常走近这树
常常走近这树

开场的这首“菩提树”那忧郁的旋律,诉说着一个被遗弃而且心境已垂垂老矣的年轻人,在严冬里作孤独之旅。这特别的意境由奥地利音乐家舒伯特诠释出来,让人份外触动与感伤,使人格外怀旧与不忍,听着听着,每个人都产生了“于我心有戚戚焉”的共鸣。


http://www.youmaker.com/

这是舒伯特所做150多首歌曲中与“野玫瑰”齐名的一首歌。是他1827年完成的24首“冬之旅”连篇歌曲中的第5首,也是当年“冬之旅”发表时,唯一被安可的歌曲。舒伯特创作“冬之旅”时,正是身体最虚弱、心理最孤独的时刻,因此整套连篇歌曲的旋律相当忧郁,更以这首“菩提树”为最。也因“菩提树”的歌词采用了慕勒的诗,意境特殊,所以常常以男中音单独演唱,至今几乎已经被民谣化了。舒伯特完成“冬之旅”的隔年就去世了,享年才31岁。

这场音乐盛宴虽然过去了将近五十年,可在我的记忆中永难磨灭,这群小朋友以纯净无瑕的天籁美声,以及受过良好训练的歌唱技巧,成功的征服世界各地的乐迷,也成功的在我的脑海中留下了不绝于耳的美妙乐音。这么多年之后,当年头一回聆听天音的那位初出茅庐的少女,如今已成鸡皮鹤发的老太婆,而那些演唱的天真孩童,当然也同样的躲不过时间之神的恶作剧,我猜泰半也都儿孙绕膝啦!有时想想,老天的安排挺有意思的!@*

(http://www.dajiyuan.com)

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 所谓民歌、民谣,起源于民间自然形成。无诗人作词和音乐家作曲,歌词俭朴,易学、易唱,容易为大众所接受。
  • 天黑黑欲落雨 阿公仔举锄头欲掘芋
    掘啊掘 掘啊掘 掘着一尾旋鰡鼓
    咿呀嘿嘟真正趣味
  • “艺术歌曲之王”舒伯特,有一天在教完钢琴课回家的路途中,在一旧货店的门口,看见了一位衣着破旧的小孩,手里拿着一本书及一件旧衣服要出售,舒伯特见状起了同情心,虽自己生活上并不富裕,仍然将身上所有的钱给了小孩
  • 日本民谣,由泷廉太郎(1879-1903)作曲。他在少年时代前往故乡(大分县竹田市的冈城遗址)而作出了这首曲子。
  • 西北雨直直落,鲫仔鱼欲娶某
    鮕鲐兄拍锣鼓,媒人婆土虱嫂,日头暗寻无路
    赶紧来火金姑,做好心来照路,西北雨直直落。
  • 天顶啊一下落雨啊喂 会打雷拱落咿
    溪仔底那一下无水啊 鱼啊只有乱乱撞
    天空啊 落水哦 阿妹呀 戴着草帽来到溪水边
    溪水呀 清又清 鱼儿在那水中游来游去

  • 以整首曲意听来,更像在描写一位倾诉着款款深情的少女的情歌。既有深情的企盼,又有幽幽哀婉的感伤,非常优美动听
  • 太阳下山明早依旧爬上来
    花儿谢了明年还是一样的开
    美丽小鸟飞去无影踪
    我的青春小鸟一样不回来
    我的青春小鸟一样不回来
    别得那呀哟 别得那呀哟
    我的青春小鸟一样不回来
  • 这是首英国苏格兰举世闻名的民谣,写成于1711年(或更早于1677年),原歌名与歌词皆使用苏格兰古文字,即盖尔语所写成,但作者却无从查考。这歌名意译应为“昔日”或“很久以前”。此歌系商船出航、友朋分别时所唱,故已转成特殊的意义,常用作送别的诗歌了。
  • 许多人一直以为这首《送别》是中国歌曲,其实上它的原曲是一首美国民谣《梦见家乡与母亲》(Dreaming Home And Mother),作曲者为 John Pond Ordway(1824~1880)。
评论