十 弄巧成拙(2)
珂賽特渾身戰慄,緊靠在老人懷裡。
他呢,他的眼光直射到德納第的眼睛底裡,一字一頓地回答:「你——要——把——珂賽特——帶——回——去?」
「是的,先生,我要把她帶回去。我來告訴您。我考慮過了。事實上,我沒有把她送給您的權利。我是一個誠實人,您知道。這小姑娘不是我的,是她媽的。她媽把她托付給我,我只能把她交還給她的媽。您會對我說:『可是她媽死了。』好。在這種情況下,我就只能把這孩子交給這樣一個人,一個帶著一封經她母親簽了字的信,信裡還得說明要我把孩子交給他的人。這是顯而易見的。」
這人,不回答,把手伸到衣袋裡,德納第又瞧見那個裝鈔票的皮夾出現在他眼前。
客店老闆樂得渾身酥軟。
「好了!」他心裡想,「站穩腳。他要來腐蝕我了!」
那陌生人在打開皮夾以前,先向四周望了一望。那地方是絕對荒涼的。樹林裡和山谷裡都不見一個人影。那人打開皮夾,可是他從那裡抽出來的,不是德納第所期望的那一疊鈔票,而是一張簡單的小紙,他把那張紙整個兒打開來,送給客店老闆看,並且說:「您說得有理。念吧。」
德納第拿了那張紙,念道:
德納第先生:
請將珂賽特交來人。一切零星債款,我負責償還。此頌大安。
芳汀
濱海蒙特勒伊,一八二三年三月二十五日
「您認得這簽字吧?」那人又說。
那確是芳汀的簽字。德納第也認清了。
沒有什麼可以反駁的了。他感到兩種強烈的恚恨,恨自己必須放棄原先期望的腐蝕,又恨自己被擊敗。那人又說:「您可以把這張紙留下,好卸責任。」
德納第向後退卻,章法卻不亂。
「這簽字摹仿得相當好,」他咬緊牙咕噥著,「不過,讓它去吧!」
接著,他試圖作一次無望的掙扎。
「先生,」他說,「這很好。您既然就是來人。但是那『一切零星債款』得照付給我。這筆債不少呢。」
那個人立起來了,他一面用中指彈去他那已磨損的衣袖上的灰塵,一面說:「德納第先生,她母親在一月份計算過欠您一百二十法郎,您在二月中寄給她一張五百法郎的賬單,您在二月底收到了三百法郎,三月初又收到三百法郎。此後又講定數目,十五法郎一月,這樣又過了九個月,共計一百三十五法郎。您從前多收了一百法郎,我們只欠您三十五法郎的尾數,剛才我給了您一千五百法郎。」1德納第感受到的,正和豺狼感到自己已被捕獸機的鋼牙咬住鉗住時的感受一樣。
「這人究竟是個什麼鬼東西?」他心裡想。
他和豺狼一樣行動起來。他把身體一抖。他曾用蠻幹的辦法得到過一次成功。
這次,他把恭敬的樣子丟在一邊了,斬釘截鐵地說:「無——名——無——姓的先生,我一定要領回珂賽特,除非您再給我一千埃居2。」
1此處數字和前面敘述芳汀遭難時欠款數字不完全相符,原文如此,照譯。
2埃居(ecu),法國古錢幣名,因種類較多,故折合的價值不一。
這陌生人心平氣和地說:「來,珂賽特。」
他用左手牽著珂賽特,用右手從地上拾起他的那根棍棒。
德納第望著那根粗壯無比的棍棒和那一片荒涼的地方。
那人帶著珂賽特深入到林中去了,把那呆若木雞的客店老闆丟在一邊。
正當他們越走越遠時,德納第一直望著他那兩隻稍微有點傴僂的寬肩膀和他的兩個大拳頭。
隨後,他的眼睛折回到自己身上,望著自己的兩條乾胳膊和瘦手。「我的確太蠢了,」他想道,「我既然出來打獵,卻又沒把我的那支長槍帶來!」
可是這客店老闆還不肯罷休。
「就要知道他去什麼地方。」他說。於是他遠遠地跟著他們。他手裡只捏著兩件東西,一件是諷刺,芳汀簽了字的那張破紙,另一件是安慰,那一千五百法郎。(待續)