許其正:春郊

作者:許其正

(Fotolia)

font print 人氣: 53
【字號】    
   標籤: tags:

春天來了。春天最先來到郊野。它壯盛地來,給郊野添上一份熱鬧。
河流由細瘦漸次肥大了起來。它總在陽光下反射出光芒。它因內心興奮而發出的潺潺流水聲,越來越響亮,激濺到各處,瀰漫四方……。
樹木脫掉了它們穿得破舊、滯重、灰黃的冬衣,換上了鮮綠輕便的單衣,在風中,在雨裡,在陽光下,顯得那麼活潑、輕快、靈巧,一棵棵像一個個年輕的女孩,輕快地,恣意地,盈盈而笑。
鋪在地上那條綠色草坪大毯子,已經換新了,是那麼鮮綠而平坦,柔軟而舒活,茸毛無一脫落或倒伏的,踩上去,便有一股酥軟的感覺從腳底昇起。真想躺下去,真想在上面打滾!
百花競相綻放,一朵朵,一叢叢,像燈盞,似水晶,噴射出芬芳,展示著萬種顏彩,各種形狀,展示出美……。當然,蜂蝶也來了。牠們穿飛花間,競相賞花採蜜,給花間增加一份熱鬧……。
冬眠的動物醒了。看!那不是鼴鼠?那不是蛇、青蛙?……鳥兒也來了,走獸也來了,還有昆蟲也來了。牠們要給春增加一股熱鬧氣氛,推出一曲交響,吱吱喳喳的,啁啁啾啾的,叮叮鈴鈴的,嘓嘓咯咯的,嗡嗡營營的……。
啊,好熱鬧的春郊,請接受我由衷的歌讚!

1979年5月16日青年戰士報新文藝
1981年8月365一日一小品
1982年元月一夜一小品
1982年1月5日中國小品文精選

Suburb of Spring      Hsu ChiCheng

The spring has come. The spring comes to the suburb first. He comes magnificently, adds busy to the suburb.
The river grows fat from thin slowly. He always reflects the radiate under the sunshine. He gurgles due to his exciting in the mind, more and more loudly and clearly, splashes fiercely onto everywhere, permeates in all directions…
The trees take off their worn-out, heavy, grey winter clothes, replace the bright and thin vernal unlined clothes, in the wind, among the rain, under the sunshine, appear active, brisk, dexterous, each tree likes the young girl one and one smile lightly, without restraint.
The great green carpet of the meadow posted on the ground is exchange into the new, how thin and vernal and plane, soft and cozy, the fine hair neither take out nor reverse, step on it, a band of soft feeling arises from the sole of the feet. How really l want to lie down on it! How really I want to roll on it!
All flowers compete to open, one flower after one flower, one tussock after one tussock, like the lamp, like the crystal, spout the fragrant, appear ten thousands of colours, many kinds of form, appear their beauty…of course, the butterfly and bee comes also. They fly through the flowers, and gather the honey, add the busy to the flowers.
The hibernate animal is awaken. Lo, is it not the mole? Is it not the serpent, the frog? And there comes the bird also, there comes the beast also, and the insect still. They add an air of busy to the spring, push forward a tune of symphony, creak and chirrup, chirp and twitter, jingle and jingle, hum and hum…
Oh, what a busy suburb it is, welcome my eulogize please!@

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 有一條小河,從我小的時候流來,輕輕緩緩地,流成了一架水琴,一直在我的心靈深處。
  • 由於這緣故,我對這家材料店的印象丕變;我也決定,自此以後,都找這一家。 我在往學校的路上,一直在心中玩索著西洋這一句諺語:「早起的鳥兒有蟲吃。」
  • 一抬眼,只見一座晚霞花園輕懸在西方天邊,燦爛輝煌,明麗閃亮,如幻似真……
  • 幸好我心中 有一盆溫熱的火 時時散發出一股股熱量 那是一種天生無形的潛力
  • 吱吱地,蟬鳴著,在夏日,在鄉間,在果園,在林稍,一陣過了又一陣接上來……
  • 牠時而收縮著兩支翅膀,讓全身疾飛向前,倏忽而逝,如一支電射而過的箭矢;時而 平展著兩支翅膀,緩慢悠然地滑翔著,如一艘在平靜的海面漂航的小船…
  • 只要是萬年青,是它的莖,是它的幹,隨便剪取一段,放進水裡,固定水中,它便活 了,而且活得鮮綠,愉快,活得長青……
  • 大概是因為春的召喚吧,今天一大早,惠惠便興高采烈地問著我: 「現在是春天了是不是?」
  • 沒有一樣甜果不需經過艱辛苦楚,沒有一種成功不需付出大把的努力和犧牲。 嚐過多少辛苦,花費多少心血,經歷多少時日,一朵水仙花才能成就?
  • 太黑太暗了!眼前幾乎見不到任何東西。人人期待著一線光芒,來照亮人間……。
評論