古詩選讀:【古詩十九首】行行重行行

王鏡瑜
font print 人氣: 58987
【字號】    
   標籤: tags:

行行重行行

行行重行行(1),與君生別離(2),
相去(3)萬餘里,各在天一涯(4)。
道路阻且長(5),會面安(6)可知。
胡馬依北風,越鳥巢南枝(7)。
相去日已遠,衣帶日已緩(8)。
浮雲蔽白日,遊子不顧反(9)。
思君令人老(10),歲月忽已晚(11),
棄捐(12)勿復道,努力加餐飯(13)。

注釋
(1) 行行:越行越遠,極言其遠。
(2) 生別離:猶言永別離,有別後難以再聚之涵義。《楚辭‧九歌‧少司命》:「悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知」
(3) 去:距。
(4) 天一涯:天的一方。
(5) 阻且長:障礙多且漫長。《詩經‧秦風‧蒹葭》:「溯迴從之,道阻且長。」
(6) 安:豈。
(7) 胡馬二句:北方的馬和南方的鳥離鄉時尚且眷戀故土,有感情的遊子又怎能忍受離鄉之苦呢?喻不忘本。《韓詩外傳》引詩云:「代馬依北風,飛鳥棲故巢。」胡:指北方和西北方的少數民族。胡馬:北方所產的馬。越:指百越之地,在今福建、廣東一帶。越鳥:南方的鳥。
(8) 緩:寬鬆
(9) 浮雲:喻誘惑者。白日,喻丈夫。遊子二句,表達思婦之憂慮,因久盼游子而不見歸來,故擔心他另有新歡。又或指君王被小人所矇蔽,讒邪害公正,致遊子不願歸鄉。顧:念及。反:同「返」。
(10) 老:此處非實指年老,而是因為心神衰疲,而感青春流逝容顏易老。
(11) 忽已晚:指時光流轉之速。
(12) 棄捐:被棄置拋捨之意。捐,棄。
(13) 加餐飯:意味好好保重身體,以待他日重聚;有期盼而積極之意。

賞析

「古詩十九首」是「漢代」五言詩的代表作。東漢以前流行的是四言詩,《詩經》絕大部分就是四言詩。梁‧鍾嶸《詩品》把「古詩十九首」列為詩中上品,並讚美為「驚心動魄,一字千金」。本篇即為古詩十九首之首篇,可知其地位。

全篇以第一人稱的寫法,表現思婦對遠行丈夫的相思之苦和眷戀之情。分為兩個部分:前六句寫離別,後十句寫相思。首句五字,連疊四個「行」字,僅以一「重」字綰結。「行行」言其遠,「重行行」極言其遠,兼有久遠之意,翻進一層,不僅指空間,也指時間。於是,複沓的聲調,遲緩的節奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩。中段插入比興,表達出作者因久別所生之憂思:「胡馬」、「越鳥」二句,由鳥獸能戀故土,興起遊子不當忘歸之意;繼而思慮更加轉重,「浮雲」、「白日」之喻,暗示了遊子遠遊他鄉可能受到的誘惑,表現出作者對愛情因久別而可能動搖的擔憂。「相去日已遠,衣帶日已緩」二句,將兩人間的距離與相思之情做相對比重,不言己之消瘦,卻言衣帶日益寬鬆。至「思君令人老,歲月忽已晚」二句,客觀的時間作用已因主觀的情感作用而變化了;尤其在「已晚」上加一「忽」字,凸顯歲月的瞬間流逝,道出了思婦的心境,因丈夫不在身邊而覺芳華虛度的失落感受。結尾轉趨積極正面,「棄捐勿復道,努力加餐飯」,然而「加餐飯」又何需「努力」呢?此正見相思之深而致食不下咽也。全詩語言質樸,情意深重;雖然沒有強烈的字眼,也不直言其憂傷,卻更具感染力量,以含而不露的深沉痛苦觸動人心。透過個人的離別之情,也反映出東漢末年社會動盪不安的現實,表現了一位中國女子的溫柔婉約,和亂世人生的悲哀。

參考語譯

遠行啊遠行,你不斷地離此遠去。我和你就這樣硬生生地被迫分離。
相隔已有萬里那麼遙遠,我們已經各在天涯的兩邊,
道路充滿著阻礙又如此漫長,不知何時才有重聚的一天?
北方來的馬兒總是依戀著北風的方向,南方飛來的鳥兒都會朝向南方築巢,
(而你怎麼都不會想要回來呢?)
我們的距離一天遠過一天,我身上的衣帶也一天比一天寬鬆。
浮雲遮擋了明亮的太陽,而你又是被什麼迷惑而忘了回鄉。
思念你令人加速蒼老,瞬間就已喪失了年華。
唉!算了吧別再說了!還不如保重身體,盡力多吃一餐!

摘自《古詩選讀》文津出版社 提供

【古詩選讀(附吟唱光碟)】邱宜文主編 文津出版社

「誦詩三百、歌詩三百」,詩歌本 為最精煉且富音樂性之文學,古以弦歌雅樂,匡正民心。本書選錄唐以前最富代表性之詩篇,加以註釋賞析;並集合兩岸傑出音樂工作者,重譯古譜及吟唱,還原古 代笙歌吟詠之風。全書內容含古歌謠、《詩經》、《樂府》、《古詩十九首》、魏晉南北朝詩作等約90首經典篇章。附錄光碟曲目選自唐《風雅十二詩譜》、明 《魏氏樂譜》、清《詩經樂譜》,及今人創作曲等,優美純淨,重現古廟堂大雅之聲。希望提供國人一分可資潛移默化,達成溫柔敦厚詩教目的之精神食糧。@

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 古歌謠為散見於典籍中的上古逸詩,其辭簡短雋永,自然和韻,而未收於《詩經》。今所見者多錄於郭茂倩《樂府詩集》與清‧沈德潛《古詩源》中
  • 古歌謠仍佔有著重要的一席之地,沈德潛在其〈古詩源序〉中便提到:「使覽者窮本知變,以漸窺風雅之遺意。猶觀海者由(辵+羊)河上之以溯崑崙之源,於詩教未必無少助也。」
  • 鳳凰與麒麟都是上古傳說中的仁獸,只有太平盛世時才能見著,而今卻在亂世出現,還淪落獵人之手;一如仁者之不遇明君,竟遭逢輕視戲弄。
  • 子產是春秋時代鄭國的大夫,於昭公時為相,從政期間使得鄭國富強,百姓有禮。由於他不以利益為尚,而以禮義和全民的福址做為施政的考量,認為「為善者不改其度」、「禮義不愆,何恤於人言」(《左傳•昭公四年》),重新分配田地,擬定軍賦制,觸犯到了許多人維護自己的私心…
  • 楚狂接輿作歌之事見《莊子‧人間世》及《論語‧微子》篇。《論語》所載較簡:「楚狂接輿歌而過孔子,曰:『鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!』孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。」
  • 延陵季子將聘晉,帶寶劍以過徐君。徐君觀劍,不言而色欲之。季子未獻也,然其心許之矣。使反而徐君已死,季子於是以劍帶徐君墓樹而去。徐人乃為之歌。
  • 〈越人歌〉是中國歷史上記載的最早的一首翻譯歌。它出現在先秦時的楚國;當時的令尹鄂君子晳有一天「泛舟於新波之中」,聽到划船的越人唱起了這首歌,由於歌詞是越語,鄂君子晳聽不懂,還找了當地人來翻譯成楚語,就是今所載之〈越人歌〉。
  • 這首來自古越的歌謠,文字淺白活潑,細思量則備覺情深義重,含蓄中互道決不為貧富而相忘:「乘車」、「跨馬」代表富貴,而「帶笠」、「擔簦」則言貧賤。
  • 首章以盛開嬌豔的桃花,比擬新嫁娘容姿豔麗,于歸之得時。二章以實起興;由桃樹圓碩的果實,象徵婚後能多子多孫…
評論