現代詩歌:你的心

作者:匿名
譯者:韓亦言
結冰的湖面,蘇黎士 (Pixabay)
font print 人氣: 74
【字號】    
   標籤: tags: , , ,

你的心似那凍結的湖面,
而我站在冷冰冰的湖邊;
哦,繫牢勇氣的溜冰鞋帶,
神聖的智者啊,請引導我
到達冰層薄弱的地點 ——
湖面將會在腳下裂開
對我敞開溫暖的胸懷!

(英文詩歌圖片是韓亦言製作 提供)

責任編輯:林芳宇

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入安全投稿爆料平台。
related article
  • 下落的雨滴淅淅瀝瀝, 落在鮮血染紅的草地 ― 它被猛烈纏鬥的夜戰蹂躏,
  • 在法蘭德斯戰場上,鮮紅的罌粟花絢麗開放 在十字架之間,一排排一行行 標記著我們的安息之處;在藍天之上 百靈鳥兒展翅高飛、依然勇敢地歌唱
  • 紅莧菜炒大蒜頭, 菜湯泡飯就成了紅米飯, 這曾經是我童年難得的美味佳餚。 而今在他鄉種植與享用紅莧菜, 紅米飯,依然是故鄉的味道。
  • 一張張白紙握在手中 你的目光堅毅 表情從容 中國人百年的夢 自由的夢 盡在無言中
  • 有別的羔羊兮,沒有別的名義, 沒有別的希望兮,無論在天堂或是人世, 沒有別的地方兮,可以隱藏我的內疚和羞恥, 沒有別的東西兮,除了你!
  • 愛必須永遠珍藏心底, 愛從來不可表白; 愛如同微風轻拂 無形而悄無聲息。 我表了白,對我愛的人表了白,
  • 我的心留在那故鄉的高原兮,不在這裡, 我的心留在那高原上,追逐着我的小鹿; 追逐着美麗的野鹿兮,心兒相隨, 無論我走到哪裡,心都留在那蘇格蘭高地。
  • 邁旦兮,今日之獨立廣場 基輔市中心兮,烏克蘭英雄聚集的地方 2013年「燃燒的冬天」兮,「尊嚴革命」或曰「邁旦革命」兮、「烏克蘭革命」 捍衛自由兮
  • 烏克蘭上空的硝煙   飄浮在臺灣人的眼前 臺灣伸出援助之手   烏克蘭人握得緊   自由世界看得見
  • 哦,最俱貴族氣質的鳥兒, 你來自遠方 來自风雪經常肆虐的北極故鄉; 那裡,海象群棲息在浮冰層, 黑色的海豹們在滿是泡沫的冰水中翻滾:
評論