美国中文教学简体繁体之争(1)

font print 人气: 99
【字号】    
   标签: tags:

【大纪元7月26日讯】(美国之音记者:谦谦2005年7月26日华盛顿报导)美国国会两位参议员今年5月25日宣布提出“2005年美中文化交流法案”。在预计拨出的13亿美元专款中,将有一部分用于美国公立小学的中文教育。

然而在中文教育界,至今仍存在着繁体简体之争。两派分立多年,各执一词。

繁体字为正体字

在美国,教繁体字的老师至今称他们所教的中文为“正体字”,以区分1956年以后的简化汉字。

这个称呼里面包含了几分骄傲,几分倔强,仿佛只有他们手手相传的这套文字,才是中华文化的正宗继承。

然而,教简体字的学校也因为大批中国大陆新移民的出现而兴起。

马里兰州最大的简体字中文学校-希望中文学校的王子萍老师就对正体字的说法表示反对。王子萍说:“正体字的提法我觉得不是很准确。难道简化字就是歪体了?”

繁体字阵营对于他们所说的正体字,坚持到什么程度呢?

马里兰州最具规模的繁体字中文学校德明学校校长沉葆说:“我们可以写简体字,但是一定要认识正体字。事实上从宋元开始就有简体字了。但现在简得太过分,将来会产生文化断层现象。海外绝大多数中文学校还用正体,这是一个最大的原因。”

先繁后简,还是先简后繁?

沉葆校长认为,繁体和简体之间的断层会在使用简体字的人群中产生。

沉葆说:“学会写正体然后再学简体。但是如果反过来,先学简体,再进一层的时候他们就碰到断层的现象了。”

希望中文学校的理事兼洛克维尔校区校长李姗英对此表示反对。

李姗英说:“你如果了解了简体字的发展,就不会有这种想法。会简体字就能读繁体字。简体字是繁体的发展,并不是没有任何根基的情况下产生出来的。”

另外,王子萍老师认为,绝大多数汉字还是在简化字体系里保留了下来。王子萍说:“目前使用的简化字也只有56年简化方案中的2,235个,占汉字1/5强。”

繁体字不能丢

简化字到底是原先文化的发展还是隔断?

除了长期以来教中文的教育家,一些近年从台湾来美国的老师也提出了繁体字不能丢的说法。

康州西哈特福德继续教育中心的周佩佩老师就把繁体字和犹太文作了比较。

她说:“犹太文死了1千多年又捡了回来,是因为有圣经。中国几千年的文化宝藏都是繁体字写的。中文繁体字是全世界还在通用的一个最古老的文字。”

周佩佩说:“中文字有很多是太繁复了。但是,秦始皇之后2000年汉字没有大变动,一直到50年前。稳定有道理。改了50年,这么短的时间内,一定有不够周全的地方。”

简体字盛行原因

密歇根州立大学教育研究中心主任赵永解释了简体字盛行的实际原因。

赵永说:“这就是一种现实的需要,因为大多数人学汉语的目的是和当代人交流,不是和孔子打交道。军事啊,政治啊,经济啊,这方面的东西,关系更大一些。”

对主张使用繁体字的人群,也存在着可以接受的简化字和无法接受的简化字。

沉葆说:“我可以接受由历史慢慢简化的字。我们反对的是那种故意简的简体字。”

有趣的是,教简体和教繁体老师在这一点上取得了相当一致的认同。

李姗英校长说:“1956年以前出现的简体字不是平白无故的行政命令。这些简体字之前在民众中已经使用,是一种约定俗成的产物。”

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
评论