桃之夭夭(1),灼灼(2)其华(3)。之子于归(5),宜(6)其室家(6)。
桃之夭夭,有蕡(8)其实(9),之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁(10),之子于归,宜其家人。
注释
1. 夭夭:《说文》引作“枖枖”,木少盛貌,即幼嫩而茂盛的样子。
2. 灼灼:鲜明耀眼。
3. 华:同“花”。
4. 之子干归:《尔雅‧释训》:“之子,是子也。”于归:古代女子出嫁称于归。
6. 宜:适宜,和顺之意。马维辰《通译》:“宜与仪通。”《尔雅》:‘仪,善也。’
7. 室家:《集传》:“室谓夫妇所居,家谓一门之内。”正义:《左传.桓十八年》曰:“‘女有家,男有室。’室家,谓夫妇也。”此指女子所嫁的人家,与下列“家室”、“家人”,义近而略有不同。
8. 蕡:音焚。朱熹《诗集传》:“蕡,实之盛也。”有蕡:蕡然,形容果实硕圆肥大。
9. 实:果实,有祝贺子孙满堂之意。
10.蓁:音真。蓁蓁,茂盛貌。
赏析
〈桃夭〉,《诗经‧周南》,为祝贺女子出嫁之诗。全诗三章,皆以“桃之夭夭”起兴,而重章叠唱,反复赞咏新嫁娘之青春年少,宜室宜家。首章以盛开娇艳的桃花,比拟新嫁娘容姿艳丽,于归之得时。二章以实起兴;由桃树圆硕的果实,象征婚后能多子多孙。三章以叶起兴,由枝叶之繁茂,象征家族兴旺,欣欣向荣。全诗比、兴兼具,热情洋溢,表达对新嫁娘美好纯真的祝愿,婚后家庭美满和谐。
参考语译
桃树多么芳盛美好,盛开的花朵妩媚娇艳,
美丽的少女正要嫁人,她定能使家庭和顺。
桃树多么芳盛美好,树上的果实累累满枝,
美丽的少女正要嫁人,她定能够多子多孙。
桃树多么芳盛美好,绿色的叶子繁茂丛生,
美丽的少女正要嫁人,她定能让家族兴盛。
摘自《古诗选读》文津出版社 提供
【古诗选读(附吟唱光碟)】邱宜文主编 文津出版社
“诵诗三百、歌诗三百”,诗歌本为最精炼且富音乐性之文学,古以弦歌雅乐,匡正民心。本书选录唐以前最富代表性之诗篇,加以注释赏析;并集合两岸杰出音乐工作者,重译古谱及吟唱,还原古代笙歌吟咏之风。全书内容含古歌谣、《诗经》、《乐府》、《古诗十九首》、魏晋南北朝诗作等约90首经典篇章。附录光碟曲目选自唐《风雅十二诗谱》、明《魏氏乐谱》、清《诗经乐谱》,及今人创作曲等,优美纯净,重现古庙堂大雅之声。希望提供国人一份可资潜移默化,达成温柔敦厚诗教目的之精神食粮。@
更多:古诗选读:《诗经》子衿
古诗选读:《诗经》硕鼠