槎头女子劳教所的一个普通看守的月薪比多数大学教授的还高。他们的钱哪里来?
每天早晨,所有被关押人员在五点四十五分起床,然后飞奔去刷牙、打扫牢房卫生、排队去工厂、在工厂三两口吞下早餐。
七点,长长一天的苦役开始。
在污染的工厂里,被关押者被迫制造和加工各种各样的产品:假花、衣服、牛仔裤、毛衣、袋子、耳环、项链、圣诞卡、玩具、徽章……
一次,我们在为一大批餐桌上用的装饰圈打包装时,将这笔交易带给劳教所的那个商人(他在工厂里监工)说:“这些商品将运往法国和德国。”
一次,我们在往大批牛仔裤和毛衣上缝图案时,一名商人说:“这些产品将运往香港。”
被关押者干苦役时被看守们不停的歇斯底里的喝骂——
“干快点!干快点!你们都干的太慢!你们这些懒骨头!我正在看着我的表!我在计算你们五分钟内能做多少个!要是完不成今天的任务,你们今晚不许睡觉!要是完不成任务,你们家人不许来探视!闭上嘴!不许说话!低头干活!”
(被关押者背后叫看守们干的“轰炸机” )
在看守们歇斯底里的喝骂声中,在夏天闷热如蒸笼、冬天寒冷如冰窖的工厂里,被关押者从一大早一直干到晚上十点,十一点,十二点,甚至通宵!
即使有病,也不允许休息。
一名坐在我旁边的被关押者曾经发高烧。她的脸烧的通红!呕吐的很厉害!可她还得继续干活!
看守们没表露出一点人性!
在一大队,队长经常用很危险的电棍折磨那些完不成繁重苦役的人,而教导员则这样折磨那些完不成苦役的人:如果是夏天,就强迫她们在正午最灼热的太阳直射下,在露天干活;如果是冬天,就强迫她们在最寒气逼人、冷风刺骨的三更半夜,在露天干活。
很多被关押者因此病倒。
大约二十二个人住一间窄小的牢房,疾病一夜间就扩散,使更多人病倒……
按照中国大陆的法律,劳教所被关押者每天除六小时劳动外,享有娱乐和受教育的权利。而槎头女子劳教所的实情却是:被关押者每天干苦役的时间至少是法律规定的三倍!
看守不许她们看书,干完长长一天的苦役后便命令她们立即睡觉,以便她们第二天继续干活。
从来没有周末。
只有苦役、苦役、苦役……
在这样地狱般的环境里,所有的被关押者——除了大法弟子——无可避免的都变的越来越歇斯底里、暴力、凶残、狡诈、绝望。
她们总在发疯般吵架打架,为一点小事打的头破血流。
每天干完苦役、在沙丁鱼般拥挤的大队澡房里洗个匆忙澡时,她们总是大声吼叫:“你去死吧!——” “你去死!——” “我打死你!——”
这样绝望的吼叫,每天都能听到。
我听过很多被关押者说:“看守们几乎全是魔鬼。” “我们这些被关押的人比那些魔鬼好多了。我在劳教所只是变的越来越坏。”
这地狱般的劳教所,使大批被关押者变的非常仇恨社会,彻底自暴自弃。她们在劳教所里就想好了:出去后一定尽情吸毒、干更多毒品交易、不择手段的谋财。
有段时间,八名吸毒的被关押者被发现携带艾滋病毒(其中一名和我同牢房)。劳教所未给她们提供任何治疗就马上把她们踢出了劳教所。
于是,其余的被关押者开始热烈的谈论:如果我被诊断出有艾滋病,我会怎么办?(我被关在劳教所期间,后来有更多的被关押者被查出有艾滋病。)
她们的选择,可怕的相同!
“我如果得了艾滋病,我就和很多男人上床!把病毒传给他们!我要报复社会!”(待续)
(英文对照)
An ordinary Chatou guard’s monthly salary was higher than that of most college professors. Where did their money come from?
Every day, all the inmates got up at 5: 45a.m., swiftly brushed their teeth, cleaned the cells, lined up, walked to the factory, and gulped down breakfast in the factory.
At 7:00a.m., a long day’s labor began.
In the polluted factory, the inmates were forced to make and process various products: artificial flowers, clothes, jeans, sweaters, bags, earrings, necklaces, Christmas cards, toys, badges…
Once, while we were packing large amounts of dinner-table-decorating rings, the merchant who brought the trade to Chatou and was supervising the job in the factory told us, “This will be exported to France and Germany.”
Once, while we were sewing patterns on mounds of jeans and sweaters, another merchant said, “These are for the Hong Kong market.”
During the labor, the guards kept scolding the inmates hysterically —
“Do faster! Do faster! You’re doing too slow, you lazybones! I’m looking at my watch, calculating how many pieces you can make in five minutes! You can’t go to bed tonight if you can’t finish today’s workload! No visitation if you can’t finish workload! Shut your mouths! No talking! Lower your heads and just labor!”
(The inmates called the guards “bombers” behind their backs.)
In the factory where was boiling hot in summer and as cold as an icehouse in winter, amidst the guards’ hysterical scolding, the inmates labored continually from early morning till ten, eleven, twelve at night, or even all night!
They were not allowed to have a rest even if they got sick.
An inmate sitting beside me once had a high temperature. Her cheeks were burning red! She threw up painfully! But she still had to labor!
The guards didn’t show any humanity!
In the First Brigade, a captain constantly tortured those inmates who couldn’t finish the heavy workload with a dangerous electric-shock club, and the brigade chief tortured them by making them labor in the open air — beneath the hottest sun at noon in summer, and at the glacial, bitterly windy deep night in winter.
Many inmates thus got sick.
With about twenty-two inmates being in a cramped cell, diseases spread overnight. More inmates got sick…
According to the law of mainland China, inmates in the forced labor camps enjoyed the right of leisure and education besides six hours of labor every day. Yet the reality in Chatou was: Every day’s labor time was at least triple the time the law stated!
The guards didn’t let the inmates read and made them go to bed upon a long day’s labor, so that they could continue laboring the next day.
No weekends at all.
Only labor, labor, labor…
In such a hellish environment, all the inmates, except Dafa practitioners, inevitably became more and more hysterical, violent, brutal, cunning, and desperate.
They fought frenziedly all the time, fighting their heads to bleeding for trifles.
Every day, while taking the hurried bath in the brigade’s crammed-like-sardines bathroom after a long day’s labor, they always howled loudly, “You go to hell! –”“I’ll beat you to death! –”“I want to die! –”
Such desperate howling could be heard every day.
I heard many inmates say, “Almost all the guards are devils. We inmates are much better than those devils. In here, we are just becoming ever worse.”
This hellish forced labor camp was making a large number of inmates harbor intense resentment for society and completely give up on themselves. They already made up their minds while they were in the forced labor camp: After getting out, I would take as much drugs as I like, traffic in more drugs, and do whatever it takes to make money.
Once, eight addicts were diagnosed with AIDS virus (One of them was my cellmate). Chatou instantly kicked them out without providing them any treatment.
The other inmates thus began chatting heatedly: If I was diagnosed with AIDS, what would I do? (Later, more addicts were diagnosed with AIDS while I was in Chatou.)
Their choices were horribly the same —
“I would sleep with a lot of men! Pass the virus on to them! I would take revenge on society!”
(http://www.dajiyuan.com)