古诗选读:曹操 短歌行

黄千峰
font print 人气: 22981
【字号】    
   标签: tags:

曹操 (公元155~220),字孟德,东汉沛国谯郡(今安徽亳县)人,汉献帝时官至丞相、大将军,后封魏王,谥号武帝。今存乐府歌辞二十余首,皆为旧题新作,或反映汉末动乱,或抒一己之抱负,诗风古直沉雄,苍凉悲壮,录有《魏武帝集》。

短歌行(1)

对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日(2)苦多。
慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康(3)。
青青子衿,悠悠我心。但为君故,沈吟至今(4)。
呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(5)。
明明如月,何时可辍(6)?忧从中来,不可断绝。
越陌度阡(7),枉用相存(8)。契阔谈䜩,心念旧恩(9)。
月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝(10),何枝可依?
山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心(11)。

注释

1. 短歌行:为乐府旧题,属《相和歌.平调曲》。而本诗则为建安十三年(公元208年)冬,曹操率军南征,横槊赋诗而成。
2. 去日:逝去的日子。
3. 杜康:相传为发明酿酒之人,在此借代“酒”。
4.:衿,音今,衣领。“青青子衿”四句引《诗经》典故,表示对贤士的渴慕。《诗经.郑风.子衿》:“青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?”
5. 呦呦:音悠悠,鹿鸣声。苹,音平,草名,又称藾萧。“呦呦鹿鸣”四句为《诗经.小雅.鹿鸣》中诗句,表示贤士来投必将以宴宾之礼相待。
6.“明明”二句:言求才之心如天上明月,光可鉴人且永不止息。辍,中断。亦有作“掇”者,言贤才之光辉似月不知何时可得。掇,音夺,拾取。
7. 越陌度阡:意指客人远道而来。阡、陌为田间小路,南北为阡,东西为陌。
8. 枉用相存”:枉劳客人相访问候,自谦之意。存,问候。
9.“契阔”二句:别后相聚,想起昔时的恩情。《诗经.国风.邶风.击鼓》:“死生契阔,与子成说。”既有别后相聚之意,亦言生死相约不负。契,相合、约。阔,别。䜩,同宴。
10. 三匝:三周。匝,音扎。
11. 吐哺:将正在吃的食物吐出来。哺:音补,口中咀嚼的食物。相传周公礼贤下士,常常忙于接见贤者,连饮食、洗沐都半途中断。周公吐哺二句乃用周公典故,自许能如周公般善待天下贤士,使众尽来归。《史记.鲁周公世家》:“周公戒伯禽曰:‘我文王之子,武王之弟,成王之叔父,我于天下亦不贱矣。然我一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。子之鲁,慎无以国骄人。’”

赏析

本诗按意旨可分为四章,每章八句。首章自“对酒当歌”以下八句,诗人发出“人生几何”、“去日苦多”的悲叹;在欢乐的宴饮之中忽然感到时光流逝的快速,进而对暂短的人生兴起忧思。第二章诗人转趋积极,欲把握有限人生奋起作为,连引(子衿)、(鹿鸣)之句来表达自己求才若渴之心。随后“明明”之句,再度申明自己求才的决心,并从“越陌度阡”等语展现己待人之至诚,强调朋友之义与君臣之恩。末章则以“乌鹊南飞”比拟贤者盼得明主之心境,也暗言自己是可依之枝,以周公自许,愿天下贤士尽来归。

宋.敖陶孙《诗评》曰:“魏武帝如幽燕老将,气韵沉雄。”本诗既有“人生无常”、“贤才难得”、“功业未竟”之悲凉深沉,亦有得天下英才匡济危世的豪迈雄壮;全篇感情真挚,以诗明志一抒抱负,于辞句上则质朴无华、多用典故,故钟嵘《诗品》谓之“古直。”

参考语释

对着美酒自然要高歌,人生又能有多少寒暑?
正如晨露将逝一般,失去时光多到令人不堪。
尽管在席上慷慨欢唱,心中的忧思依旧难忘。
如何才能消解忧闷?只有快饮美酒方觉酣畅。
远方贤能的佳士啊,我对你的思念悠悠不绝,
只因为你的缘故呀,才使我至今低吟徘徊。
原野上小鹿呦呦的鸣叫着,正在享受着苹草,
当有贵客前来时,我定将以盛大的礼节欢迎。
如月般光辉的君子,什么时候才能为我所用?
思绪至此忧从中来,慕才之心必将永不断绝。
不辞路远而来的朋友,劳驾你们相访问候了。
久别之后筵席重开,昔日的恩情又浮上心头。
在月色明朗星光稀疏的夜里,乌鹊向南飞去。
于树林之间旋绕数回,却不知何处方能栖身?
山不辞土壤方成其高,海不择细流故就其深。(明主虚心以待各方贤才功业始成)
愿如周公般礼待贤士,使天下人心尽归向我。

摘自《古诗选读》文津出版社 提供

【古诗选读(附吟唱光碟)】邱宜文主编 文津出版社

“诵诗三百、歌诗三百”,诗歌本 为最精炼且富音乐性之文学,古以弦歌雅乐,匡正民心。本书选录唐以前最富代表性之诗篇,加以注释赏析;并集合两岸杰出音乐工作者,重译古谱及吟唱,还原古 代笙歌吟咏之风。全书内容含古歌谣、《诗经》、《乐府》、《古诗十九首》、魏晋南北朝诗作等约90首经典篇章。附录光碟曲目选自唐《风雅十二诗谱》、明 《魏氏乐谱》、清《诗经乐谱》,及今人创作曲等,优美纯净,重现古庙堂大雅之声。希望提供国人一份可资潜移默化,达成温柔敦厚诗教目的之精神食粮。@

如果您有新闻线索或资料给大纪元,请进入安全投稿爆料平台。
related article
  • 古歌谣为散见于典籍中的上古逸诗,其辞简短隽永,自然和韵,而未收于《诗经》。今所见者多录于郭茂倩《乐府诗集》与清‧沈德潜《古诗源》中
  • 古歌谣仍占有着重要的一席之地,沈德潜在其〈古诗源序〉中便提到:“使览者穷本知变,以渐窥风雅之遗意。犹观海者由(辵+羊)河上之以溯昆仑之源,于诗教未必无少助也。”
  • 凤凰与麒麟都是上古传说中的仁兽,只有太平盛世时才能见着,而今却在乱世出现,还沦落猎人之手;一如仁者之不遇明君,竟遭逢轻视戏弄。
  • 子产是春秋时代郑国的大夫,于昭公时为相,从政期间使得郑国富强,百姓有礼。由于他不以利益为尚,而以礼义和全民的福址做为施政的考量,认为“为善者不改其度”、“礼义不愆,何恤于人言”(《左传•昭公四年》),重新分配田地,拟定军赋制,触犯到了许多人维护自己的私心…
  • 楚狂接舆作歌之事见《庄子‧人间世》及《论语‧微子》篇。《论语》所载较简:“楚狂接舆歌而过孔子,曰:‘凤兮凤兮!何德之衰?往者不可谏,来者犹可追。已而已而!今之从政者殆而!’孔子下,欲与之言。趋而辟之,不得与之言。”
  • 延陵季子将聘晋,带宝剑以过徐君。徐君观剑,不言而色欲之。季子未献也,然其心许之矣。使反而徐君已死,季子于是以剑带徐君墓树而去。徐人乃为之歌。
  • 〈越人歌〉是中国历史上记载的最早的一首翻译歌。它出现在先秦时的楚国;当时的令尹鄂君子晳有一天“泛舟于新波之中”,听到划船的越人唱起了这首歌,由于歌词是越语,鄂君子晳听不懂,还找了当地人来翻译成楚语,就是今所载之〈越人歌〉。
  • 这首来自古越的歌谣,文字浅白活泼,细思量则备觉情深义重,含蓄中互道决不为贫富而相忘:“乘车”、“跨马”代表富贵,而“带笠”、“担簦”则言贫贱。
  • 首章以盛开娇艳的桃花,比拟新嫁娘容姿艳丽,于归之得时。二章以实起兴;由桃树圆硕的果实,象征婚后能多子多孙…
评论